Crownshaft...?

Snitz Forums MVC
https://www.sporenbiolog.no/Topic/Posts/29244?pagenum=1
21 May 2022 01:35

Topic


orchis
Crownshaft...?
14 Dec 2011 11:29


Mange palmer har noe som på engelsk kalles crownshaft. Finnes det et norsk ord for det? Evt. en vitenskapelig betegnelse?

http://en.wikipedia.org/wiki/Crownshaft

 

Replies ...


amdb73
14 Dec 2011 12:45


Et norsk ord, som jeg tipper passer, er toppstilk/toppstamme.

mvh Alf Marius
hotr
14 Dec 2011 16:35


Synes ikke det passer så godt, for det brukes vel om den rørformede strukturen som omslutter bladenestenglene, de unge bladene og vekstpunktet.

Tviler på at det fins noe norsk navn på dette. Det mest nærliggende må være bladslire slik som hos skjermplantene, men det er ikke helt dekkende.

Burde være noe slikt som kroneslire da!

hotr
orchis
15 Dec 2011 08:38


Hm, jeg har levd i den villfarelse at alt i det kjente og synlige univers har blitt navngitt, om ikke annet så på latin. På spansk og portugisisk kalles crownshaft for capitel (uttalt med trykk på e). Men kapitél på norsk henviser til arkitektonisk utforming av søyler. Ordet er altså opptatt, men kan kanskje likevel lånes til botanikken? Står man fritt til å finne på et nytt ord, kanskje? Kroneslire? Ja, hvorfor ikke! Kronskaft, kronstamme, slirestamme, stammeslire...? Eller noe med latinsk vri: petiolus giganteus, petiolus palmarum...? Forslag mottas med takk. wink Men inntil videre får jeg bruke crownshaft når jeg beskriver palmer i bloggen min. smile
Limnoan
15 Dec 2011 09:45


Kronskaft passer best med den engelske utgaven.

AA
janw
22 Dec 2011 12:21


Nordmenn har neppe hatt noen særlig grunn til å diskutere palmemorfologi på norsk. Morfologisk ville jeg kalt det "sliresamling" eller "slirepakke". Egentlig passer det jo også rent morfologisk med "toppknopp", selv om dette er begreper vi ikke er vant til å bruke om palmer. bigsmile

I Lids flora (hvis det fantes palmer i Norge) ville nok denne strukturen blitt kalt for "den øvre, slirekledte delen av stammen" bigsmile

Jeg ville ikke brukt "kronskaft" på norsk. Skaft er i norsk botanisk morfologi reservert for bladskaft, blomsterskaft og fruktskaft. Og som allerede nevnt, dette er en struktur dannet av de slireformete basale delene av bladskaftene. I og for seg ganske parallelt til bladslirene hos gras.

Toppstamme (eller kanskje heller stammetopp?) kan nok brukes, men jeg vil ikke bruke ordet stilk. Stilk er i det hele tatt et ord som bør unngås som morfologisk begrep. Stilk er tvetydig, og tilsvarer i noen tilfeller stengel (som er et presist begrep), i andre skaft (bladskaft, blomsterskaft). Så jeg slår et slag for å utrydde ordet stilk i botanisk morfologi.

Kapitél syns jeg er et fortreffelig ord, vil stemme for å innarbeide det på norsk. Nettopp analogien til arkitektur syns jeg er slående. Når spanjolene og portugiserne, som jo har solid erfaring med palmer, bruker ordet, så kan vi gjerne føye oss etter dem.
Limnoan
22 Dec 2011 16:27


Støtter Jans forslag om kapitél! Ikke minst fordi arkitekturen delvis etterligner naturen, og lager søyler med "palmetopp".
http://no.wikipedia.org/wiki/Kapit%C3%A9l_%28arkitektur%29
smile

AA
© 2000-{0} BIO